港剧不用配音(港剧配音好听)
原标题:港剧不用配音(港剧配音好听)
导读:
为什么港台电视剧的粤语还要配音、他们粤语都很好的啊如果港剧也要配粤语,可能是导演觉得演员声音和角色性格有点不符合,要一个声音好一点的配音演员来配音了。就像大陆的电视剧,基本全...
为什么港台电视剧的粤语还要配音、他们粤语都很好的啊
如果港剧也要配粤语,可能是导演觉得演员声音和角色性格有点不符合,要一个声音好一点的配音演员来配音了。就像大陆的电视剧,基本全是配的音。至于台湾,也没有配音啊,都是原音。
配音演员的情感表达更加到位配音演员是经过情感表达的专项训练的,所以他们的发音会更有情感。在电视剧中,如果使用配音的话会给电视剧加不少情感分,代入感也会更强。所以,即便赵丽颖和王一博的声音都不错,但还是需要配音。
一般都是直接就演了录音,不会在拍完戏之后再配音。一般说的TVB国配是当TVB剧引进内地时把它配成普通话版。当然也可能因为演员觉得情绪方面台词不是很好,后期再补录的,但是这种情况很少,只有内地拍戏和电影才是后期配音,tvb粤语剧是不需要的。
第一个原因,普通话不标准!虽然现在大部分的演员都会讲普通话,但还是有一部分演员不会讲普通话。或者普通话说得不是特别好。如果这个时候不进行二次配音,而用原来的声音的话,那么将会令观众无法接受。再加上有些演员属于其他的地区,像是有广东,香港或者台湾的演员可能会有一些粤语的口音。
可能是语言上存在障碍,比如说你是一个内地观众,要看一部香港电影,而且你又听不懂粤语,那么,一边要看字幕才能能看电影,那么势必分散注意力,你不可能较好的观赏这部电影。这个是通用于语言有差异时的。也有可能是演员本身的生理问题。
为什么港剧能现场录音
现场收音并不是什么高科技,其实在技术上完全做得到,我看各剧情播花絮片段时,也录到演员的原音。不用原音播出,也不全是剧组的问题,这是上头规定的,大概十几年前,那时电视剧很多是现场收音的,但广电某局后来下了文件,电视剧杜绝港台腔。
可能是语言上存在障碍,比如说你是一个内地观众,要看一部香港电影,而且你又听不懂粤语,那么,一边要看字幕才能能看电影,那么势必分散注意力,你不可能较好的观赏这部电影。这个是通用于语言有差异时的。也有可能是演员本身的生理问题。
原因有几种:现场收音对演技的要求很高,声音也是演技的一种(国际电影节上非本人声音无法参评个人奖项即为此理)。有的演员演技不错,但讲台词时僵硬无感情,或矫揉造作,无法一遍完成。还有的导演为追求进度,不愿因现场台词失误就一遍遍重拍。还有现场环境不适宜录音。别人为演员配音。
《战毒》作为港剧,其评价因人而异。从剧情分析来看,存在不少问题,尤其是第一集的处理显得过于突兀和不自然。剧情开始便让观众感到困惑,对讲机里不停重复“我们一定不能放过一个毒贩”,这种过于中二的台词让剧情显得生硬。
为什么有的电视剧不直接使用原音而要用配音?
1、电视剧使用配音而非原声的主要原因包括以下几点:现场条件与演员语音的限制:现场条件:电视剧拍摄现场的环境往往复杂多变,不一定能达到同期录音的标准。为了获得高质量的音效,后期制作时采用配音更为稳妥。
2、影视剧主要是通过理想化的手段给我们呈现出最美好的状态,才会出现影视剧很少用演员的原生这种现象。一是有些演员的声音与其形象不符,二是拍摄现场的声音环境无法满足拍摄需求,三是为了获得更好的播出效果而选择配音。第一,有些演员的声音与其自身形象不符,因此会选择配音。
3、因为有些演员的普通话不标准!电影用配音的原因有三个,分别是,演员的普通话不标准,需要消除噪音,以及这样更严谨!第一个原因,普通话不标准!虽然现在大部分的演员都会讲普通话,但还是有一部分演员不会讲普通话。或者普通话说得不是特别好。
有哪些演员演戏一般不用配音用的是原声?
1、韩雪是一位才华横溢的女演员,她在演技和配音方面都展现出了极高的天赋。在综艺节目《声临其境》中,她一人分饰八角的表现令人惊叹,尤其是她为《泰坦尼克号》片段配音时,仅凭声音就让观众感动落泪,充分证明了她的才华和能力。
2、胡歌,胡歌看是千万网友们都非常喜欢的男演员,不仅仅拥有很高的颜值,而且演技也非常好。从仙剑到琅琊榜,相信大家看到的胡歌不仅仅帅气,演技还都一直在线。只不过是,胡歌在拍戏的时候一直都坚持用原音,不会使用配音演员。张一山,童星出道的张一山,成功完成了蜕变。
3、胡歌,胡歌看是干万网民们都非常喜欢的男艺人,不仅有着很高的长相,并且表演也很好。从仙剑奇侠传到琅琊榜,坚信大伙儿见到的胡歌不仅酷帅,表演还都一直线上。只不过,胡歌在演戏的情况下一直都坚持不懈用原声,不容易应用配音知名演员。张一山,童星成名出道的张一山,取得成功完成了成长。
4、其次就是蒋欣这位女演员,她曾经凭借着《甄嬛传》,一度爆红,很多人都记住了她所饰演的角色也让更多人看到了她的可塑性和演技上的成就。而她在剧中应该是用的自己的原声配吧,其中就有一些孕吐的反应,还有声音都是她自己去模仿和演绎的,这是非常需要功底的。
5、之前我们看到的影视作品都是演员的原声,但现在由于演员的档期不允许在后期配音时也会选择用配音演员,而有些导演也会感觉演员本身的声音不适合这个角色,所以也会选择更贴近这个角色的配音演员来配音,但是有很多演员演戏一直都不会用配音演员,而是用原声。
为什么TVB剧的字幕和配音会不一样,因为它有粤语和国语2个版本_百度...
1、为什么TVB剧的字幕和配音会不一样TVB剧的字幕和配音不一样的原因是在于有粤语版本和国语版本两个版本。
2、粤语与国语在语序上的差异是导致TVB港剧国语版配音与中文字幕不一致的主要原因。例如,在粤语中常说“我走先”,而在国语中则表达为“我先走”。TVB的字幕组通常由粤语为母语的人士组成,因此他们编写的字幕首先是为了满足香港观众的需求,所以在字幕上可能还会保留一些粤语的语序习惯。
3、粤语版和国语版的字幕是一样的,但是国语配音演员会把一些比较有香港语言特色的句子换一种说法,怕不懂粤语的观众不理解。有些会换一种说法便于理解,有的会干脆说成另一句话。
4、电视剧粤语版的和国语版的字幕一样的,国语配音和粤语配音不一样,很多话说起来国语和粤语不一样嘛,不可能逐字翻译的。
5、这种翻译上的变化,可能是由于语言习惯、文化背景和表达方式的不同导致的。在粤语中,某些词语或表达方式可能更富有诗意或更贴近生活,而在国语中,则可能更倾向于使用更为直接和明确的词汇。因此,在翻译过程中,需要考虑到这种语言差异,以确保信息的准确传递。
为什么电视剧演员可以用配音,电影却一定要原音
如果是港剧、韩剧、美剧,拍摄时一般都是同步收音,所以一般用的都是演员的原音而不用配音。内地剧用配音有广电总局的规定在,为了杜绝内地电视剧的港台腔,广电总局在若干年前规定港台演员一定要配音,不过这个规定后面已放宽。
因为有些演员的普通话不标准!电影用配音的原因有三个,分别是,演员的普通话不标准,需要消除噪音,以及这样更严谨!第一个原因,普通话不标准!虽然现在大部分的演员都会讲普通话,但还是有一部分演员不会讲普通话。或者普通话说得不是特别好。
有些演员的声音与其自身形象不符,因此会选择配音。一个人的形象,是一个综合性的信号,其中包含着诸多方面的因素。……作为演员来说,有些演员的相貌、举止动作、所扮演的角色的状态与其本人的声音之间存在一定的差异,如果在拍摄时选择演员的原声,反而与其形象不符。
地域差异和口音问题:演员的口音和方言差异,可能会对剧情和角色产生影响。因此,如果使用演员的原声,可能会让观众产生理解难度和认知阻碍,影响到作品的观赏体验。同时,如果影视剧需要涉及到不同地域的语言差异,就需要专业的配音演员来实现语言的统一和协调。
我们可以看到,在我国大多数的古装剧,每个演员几乎使用的都是配音。因为如果使用原音的话会和人物产生一种违和感,这是非常不好的。大家都只知道古装是非常有韵味的,必须使用配音才能够展示着整个电视剧的韵味,所以这种情况也是需要使用配音的。一些演员的台词功底非常的差,不得不使用配音。